Analysis of “etaddidṛkṣārthamahamabhyastadhāraṇaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etaddidṛkṣārthamahamabhyastadhāraṇaḥ”—

  • etaddi -
  • etaddā (noun, masculine)
    [locative single]
  • dṛkṣā -
  • dṛkṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛkṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • abhyasta -
  • abhyasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhyasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhāraṇaḥ -
  • dhāraṇa (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Etadda, Driksha, Artha, Aha, Asmad, Abhyasta, Dharana

Alternative transliteration: etaddidriksharthamahamabhyastadharanah, etaddidrksarthamahamabhyastadharanah, [Devanagari/Hindi] एतद्दिदृक्षार्थमहमभ्यस्तधारणः, [Bengali] এতদ্দিদৃক্ষার্থমহমভ্যস্তধারণঃ, [Gujarati] એતદ્દિદૃક્ષાર્થમહમભ્યસ્તધારણઃ, [Kannada] ಏತದ್ದಿದೃಕ್ಷಾರ್ಥಮಹಮಭ್ಯಸ್ತಧಾರಣಃ, [Malayalam] ഏതദ്ദിദൃക്ഷാര്ഥമഹമഭ്യസ്തധാരണഃ, [Telugu] ఏతద్దిదృక్షార్థమహమభ్యస్తధారణః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: