Analysis of “duḥkhaśuṣkamindhanasaṃcayam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥkhaśuṣkamindhanasaṃcayam”—

  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śuṣkam -
  • śuṣka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śuṣka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śuṣkā (noun, feminine)
    [adverb]
    śuṣ -> śuṣka (participle, masculine)
    [accusative single from √śuṣ class 4 verb], [accusative single from √śuṣ class 6 verb]
    śuṣ -> śuṣka (participle, neuter)
    [nominative single from √śuṣ class 4 verb], [accusative single from √śuṣ class 4 verb], [nominative single from √śuṣ class 6 verb], [accusative single from √śuṣ class 6 verb]
  • indhana -
  • indhana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sañcayam -
  • sañcaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Duhkha, Shushka, Indhana, Sancaya

Alternative transliteration: duhkhashushkamindhanasamcayam, duhkhasuskamindhanasamcayam, [Devanagari/Hindi] दुःखशुष्कमिन्धनसंचयम्, [Bengali] দুঃখশুষ্কমিন্ধনসংচযম্, [Gujarati] દુઃખશુષ્કમિન્ધનસંચયમ્, [Kannada] ದುಃಖಶುಷ್ಕಮಿನ್ಧನಸಂಚಯಮ್, [Malayalam] ദുഃഖശുഷ്കമിന്ധനസംചയമ്, [Telugu] దుఃఖశుష్కమిన్ధనసంచయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: