Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dhātakyāmalakīpatrasrotojamadhukotpalaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dhātakyāmalakīpatrasrotojamadhukotpalaiḥ”—
- dhātakyā -
-
dhātaki (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dhātakī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single]
- āmalakī -
-
āmalakī (noun, feminine)[compound], [nominative single]
- patra -
-
patra (noun, masculine)[compound], [vocative single]patra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- srotoja -
-
srotoja (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- madhuko -
-
madhuka (noun, masculine)[compound], [vocative single]madhuka (noun, neuter)[compound], [vocative single]madhukā (noun, feminine)[nominative single]
- utpalaiḥ -
-
utpala (noun, masculine)[instrumental plural]utpala (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Dhataki, Amalaki, Patra, Srotoja, Madhuka, Utpala
Alternative transliteration: dhatakyamalakipatrasrotojamadhukotpalaih, [Devanagari/Hindi] धातक्यामलकीपत्रस्रोतोजमधुकोत्पलैः, [Bengali] ধাতক্যামলকীপত্রস্রোতোজমধুকোত্পলৈঃ, [Gujarati] ધાતક્યામલકીપત્રસ્રોતોજમધુકોત્પલૈઃ, [Kannada] ಧಾತಕ್ಯಾಮಲಕೀಪತ್ರಸ್ರೋತೋಜಮಧುಕೋತ್ಪಲೈಃ, [Malayalam] ധാതക്യാമലകീപത്രസ്രോതോജമധുകോത്പലൈഃ, [Telugu] ధాతక్యామలకీపత్రస్రోతోజమధుకోత్పలైః
Sanskrit References
“dhātakyāmalakīpatrasrotojamadhukotpalaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 38 < [Chapter 34: guhyarogapratiṣedhādhyayaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)