Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “devatāvāhanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devatāvāhanaṃ”—
- devatāvā -
-
devata (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- āhanam -
-
āhan (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Devata, Ahan
Alternative transliteration: devatavahanam, [Devanagari/Hindi] देवतावाहनं, [Bengali] দেবতাবাহনং, [Gujarati] દેવતાવાહનં, [Kannada] ದೇವತಾವಾಹನಂ, [Malayalam] ദേവതാവാഹനം, [Telugu] దేవతావాహనం
Sanskrit References
“devatāvāhanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.129.4 < [Chapter 129]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 12.10 < [Chapter 12]
Verse 14.29 < [Chapter 14]
Verse 18.40 < [Chapter 18]
Verse 23.66 < [Chapter 23]
Verse 23.94 < [Chapter 23]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 13.11 < [Chapter 13 - navaṣaṭpañcamūrtividhānam]
Verse 27.361 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 27.366 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)