Analysis of “dehaśākhāyāstāvadbhāramamanyata”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dehaśākhāyāstāvadbhāramamanyata”—

  • deha -
  • deha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dah (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • śākhāyās -
  • śākhā (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • tāvad -
  • tāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    tāvat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tāvat (noun, masculine)
    [compound]
    tāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhāramam -
  • bhārama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • anya -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • ata -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Deha, Shakha, Tavat, Bharama, Ani, Anya

Alternative transliteration: dehashakhayastavadbharamamanyata, dehasakhayastavadbharamamanyata, [Devanagari/Hindi] देहशाखायास्तावद्भारममन्यत, [Bengali] দেহশাখাযাস্তাবদ্ভারমমন্যত, [Gujarati] દેહશાખાયાસ્તાવદ્ભારમમન્યત, [Kannada] ದೇಹಶಾಖಾಯಾಸ್ತಾವದ್ಭಾರಮಮನ್ಯತ, [Malayalam] ദേഹശാഖായാസ്താവദ്ഭാരമമന്യത, [Telugu] దేహశాఖాయాస్తావద్భారమమన్యత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: