Analysis of “damaśīlamaitrakaruṇākṣāntibalaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “damaśīlamaitrakaruṇākṣāntibalaṃ”—

  • dama -
  • dama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śīlam -
  • śīla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śīla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śīlā (noun, feminine)
    [adverb]
    śīl (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ait -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • raka -
  • raka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ruṇā -
  • ruṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ru (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • kṣāntibalam -
  • kṣāntibala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣāntibala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Dama, Shil, Shila, Raka, Runa, Kshantibala

Alternative transliteration: damashilamaitrakarunakshantibalam, damasilamaitrakarunaksantibalam, [Devanagari/Hindi] दमशीलमैत्रकरुणाक्षान्तिबलं, [Bengali] দমশীলমৈত্রকরুণাক্ষান্তিবলং, [Gujarati] દમશીલમૈત્રકરુણાક્ષાન્તિબલં, [Kannada] ದಮಶೀಲಮೈತ್ರಕರುಣಾಕ್ಷಾನ್ತಿಬಲಂ, [Malayalam] ദമശീലമൈത്രകരുണാക്ഷാന്തിബലം, [Telugu] దమశీలమైత్రకరుణాక్షాన్తిబలం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: