Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dīpamannaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dīpamannaṃ”—
- dīpam -
-
dīpa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dīpā (noun, feminine)[adverb]
- annam -
-
anna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]annā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Dipa, Anna
Alternative transliteration: dipamannam, [Devanagari/Hindi] दीपमन्नं, [Bengali] দীপমন্নং, [Gujarati] દીપમન્નં, [Kannada] ದೀಪಮನ್ನಂ, [Malayalam] ദീപമന്നം, [Telugu] దీపమన్నం
Sanskrit References
“dīpamannaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 9.11.14 < [Chapter 11]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 13.7.12 < [Chapter 7]
Verse 7.8 < [Chapter 7]
Verse 17.100 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)