Analysis of “dānadayātmakastvaham”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dānadayātmakastvaham”—

  • dāna -
  • dāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dān (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • dayāt -
  • daya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    daya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • makas -
  • maka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Dana, Daya, Maka, Tva, Aha, Asmad

Alternative transliteration: danadayatmakastvaham, [Devanagari/Hindi] दानदयात्मकस्त्वहम्, [Bengali] দানদযাত্মকস্ত্বহম্, [Gujarati] દાનદયાત્મકસ્ત્વહમ્, [Kannada] ದಾನದಯಾತ್ಮಕಸ್ತ್ವಹಮ್, [Malayalam] ദാനദയാത്മകസ്ത്വഹമ്, [Telugu] దానదయాత్మకస్త్వహమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: