Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cāṇu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cāṇu”—
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- aṇu -
-
aṇu (indeclinable)[indeclinable]aṇu (noun, masculine)[compound], [adverb]aṇu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Anu
Alternative transliteration: canu, [Devanagari/Hindi] चाणु, [Bengali] চাণু, [Gujarati] ચાણુ, [Kannada] ಚಾಣು, [Malayalam] ചാണു, [Telugu] చాణు
Sanskrit References
“cāṇu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.52.38 < [Chapter LII]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 20 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Verse 1.80.10 < [Chapter 80]
Verse 4.16.19 < [Chapter 16]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.55.14 < [Chapter 55]
Verse 1.78.23 < [Chapter 78]
Verse 1.144.101 < [Chapter 144]
Verse 1.581.16 < [Chapter 581]
Verse 2.94.6 < [Chapter 94]
Verse 2.112.65 < [Chapter 112]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 5.52.38 < [Chapter 52]
Verse 3.163.28 < [Chapter 163]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.534 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 81.64 < [Chapter 81]
Verse 83.14 < [Chapter 83]
Verse 85.23 < [Chapter 85]
Verse 87.12 < [Chapter 87]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)