Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “buddhivīryabalotsāhairyuktāndevānivāparān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “buddhivīryabalotsāhairyuktāndevānivāparān”—
- buddhi -
-
buddhi (noun, feminine)[compound], [adverb]
- vīryabalo -
-
vīryabala (noun, masculine)[compound], [vocative single]vīryabala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- utsāhair -
-
utsāha (noun, masculine)[instrumental plural]
- yuktān -
-
yukta (noun, masculine)[accusative plural]√yuj -> yukta (participle, masculine)[accusative plural from √yuj class 7 verb]
- devāni -
-
deva (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√div (verb class 1)[imperative active first single]
- vāpa -
-
vāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rān -
-
ra (noun, masculine)[accusative plural]√rā -> rāt (participle, masculine)[nominative single from √rā class 2 verb], [vocative single from √rā class 2 verb]
Extracted glossary definitions: Viryabala, Utsaha, Yukta, Deva, Vapa, Rat
Alternative transliteration: buddhiviryabalotsahairyuktandevanivaparan, [Devanagari/Hindi] बुद्धिवीर्यबलोत्साहैर्युक्तान्देवानिवापरान्, [Bengali] বুদ্ধিবীর্যবলোত্সাহৈর্যুক্তান্দেবানিবাপরান্, [Gujarati] બુદ્ધિવીર્યબલોત્સાહૈર્યુક્તાન્દેવાનિવાપરાન્, [Kannada] ಬುದ್ಧಿವೀರ್ಯಬಲೋತ್ಸಾಹೈರ್ಯುಕ್ತಾನ್ದೇವಾನಿವಾಪರಾನ್, [Malayalam] ബുദ്ധിവീര്യബലോത്സാഹൈര്യുക്താന്ദേവാനിവാപരാന്, [Telugu] బుద్ధివీర్యబలోత్సాహైర్యుక్తాన్దేవానివాపరాన్
Sanskrit References
“buddhivīryabalotsāhairyuktāndevānivāparān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.174.11 < [Chapter 174]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)