Analysis of “brahmaparamātmabhagavatśabdairucyate”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “brahmaparamātmabhagavatśabdairucyate”—

  • brahma -
  • brahma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brahma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    brahman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    brahm (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • paramātma -
  • paramātma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paramātman (noun, masculine)
    [compound]
  • bhagavat -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śabdair -
  • śabda (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]

Extracted glossary definitions: Brahma, Brahman, Paramatma, Bhagavat, Shabda, Ucyat

Alternative transliteration: brahmaparamatmabhagavatshabdairucyate, brahmaparamatmabhagavatsabdairucyate, [Devanagari/Hindi] ब्रह्मपरमात्मभगवत्शब्दैरुच्यते, [Bengali] ব্রহ্মপরমাত্মভগবত্শব্দৈরুচ্যতে, [Gujarati] બ્રહ્મપરમાત્મભગવત્શબ્દૈરુચ્યતે, [Kannada] ಬ್ರಹ್ಮಪರಮಾತ್ಮಭಗವತ್ಶಬ್ದೈರುಚ್ಯತೇ, [Malayalam] ബ്രഹ്മപരമാത്മഭഗവത്ശബ്ദൈരുച്യതേ, [Telugu] బ్రహ్మపరమాత్మభగవత్శబ్దైరుచ్యతే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: