Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhrānterdṛśyasyādāvanudbhavaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhrānterdṛśyasyādāvanudbhavaḥ”—
- bhrānter -
-
bhrānti (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]
- dṛśyasyā -
-
dṛśya (noun, masculine)[genitive single]dṛśya (noun, neuter)[genitive single]√dṛś -> dṛśya (participle, masculine)[genitive single from √dṛś class 1 verb]√dṛś -> dṛśya (participle, neuter)[genitive single from √dṛś class 1 verb]
- ādā -
-
āda (noun, masculine)[compound], [vocative single]āda (noun, neuter)[compound], [vocative single]ādā (noun, feminine)[nominative single]√ad (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- avan -
-
avat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]√u -> avat (participle, masculine)[nominative single from √u class 1 verb], [vocative single from √u class 1 verb]
- udbhavaḥ -
-
udbhava (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bhranti, Drishya, Ada, Avat, Udbhava
Alternative transliteration: bhranterdrishyasyadavanudbhavah, bhranterdrsyasyadavanudbhavah, [Devanagari/Hindi] भ्रान्तेर्दृश्यस्यादावनुद्भवः, [Bengali] ভ্রান্তের্দৃশ্যস্যাদাবনুদ্ভবঃ, [Gujarati] ભ્રાન્તેર્દૃશ્યસ્યાદાવનુદ્ભવઃ, [Kannada] ಭ್ರಾನ್ತೇರ್ದೃಶ್ಯಸ್ಯಾದಾವನುದ್ಭವಃ, [Malayalam] ഭ്രാന്തേര്ദൃശ്യസ്യാദാവനുദ്ഭവഃ, [Telugu] భ్రాన్తేర్దృశ్యస్యాదావనుద్భవః
Sanskrit References
“bhrānterdṛśyasyādāvanudbhavaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.23.8 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)