Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhavatastasmātkṛttikāsvādadhīta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavatastasmātkṛttikāsvādadhīta”—
- bhavatas -
-
bhavat (noun, masculine)[accusative plural], [ablative single], [genitive single]bhavat (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]bhavant (pronoun, masculine)[accusative plural], [ablative single], [genitive single]bhavant (pronoun, neuter)[ablative single], [genitive single]√bhū (verb class 1)[present active third dual]
- tasmāt -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- kṛttikāsvā -
-
kṛttikā (noun, feminine)[locative plural]
- āda -
-
āda (noun, masculine)[compound], [vocative single]āda (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ad (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- dhīta -
-
dhīta (noun, masculine)[compound], [vocative single]dhīta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Bhavat, Bhavant, Tasmat, Tad, Krittika, Ada, Dhita
Alternative transliteration: bhavatastasmatkrittikasvadadhita, bhavatastasmatkrttikasvadadhita, [Devanagari/Hindi] भवतस्तस्मात्कृत्तिकास्वादधीत, [Bengali] ভবতস্তস্মাত্কৃত্তিকাস্বাদধীত, [Gujarati] ભવતસ્તસ્માત્કૃત્તિકાસ્વાદધીત, [Kannada] ಭವತಸ್ತಸ್ಮಾತ್ಕೃತ್ತಿಕಾಸ್ವಾದಧೀತ, [Malayalam] ഭവതസ്തസ്മാത്കൃത്തികാസ്വാദധീത, [Telugu] భవతస్తస్మాత్కృత్తికాస్వాదధీత
Sanskrit References
“bhavatastasmātkṛttikāsvādadhīta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.1.2.3 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)