Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bharturaṅgādraṅgamupāgatām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bharturaṅgādraṅgamupāgatām”—
- bhartur -
-
bhartṛ (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- aṅgād -
-
aṅga (noun, masculine)[adverb], [ablative single]aṅga (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- raṅgam -
-
raṅga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]raṅga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]raṅgā (noun, feminine)[adverb]
- upāgatām -
-
upāgatā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Bhartri, Anga, Ranga, Upagata
Alternative transliteration: bharturangadrangamupagatam, [Devanagari/Hindi] भर्तुरङ्गाद्रङ्गमुपागताम्, [Bengali] ভর্তুরঙ্গাদ্রঙ্গমুপাগতাম্, [Gujarati] ભર્તુરઙ્ગાદ્રઙ્ગમુપાગતામ્, [Kannada] ಭರ್ತುರಙ್ಗಾದ್ರಙ್ಗಮುಪಾಗತಾಮ್, [Malayalam] ഭര്തുരങ്ഗാദ്രങ്ഗമുപാഗതാമ്, [Telugu] భర్తురఙ్గాద్రఙ్గముపాగతామ్
Sanskrit References
“bharturaṅgādraṅgamupāgatām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.18.30 < [Chapter XVIII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)