Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhūtendriyamanomayam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūtendriyamanomayam”—
- bhūte -
-
bhūta (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]bhūta (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]bhūtā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]bhūti (noun, feminine)[vocative single]bhūti (noun, masculine)[vocative single]√bhū (verb class 1)[injunctive active second plural]
- indriyam -
-
indriya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]indriya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]indriyā (noun, feminine)[adverb]
- ano -
-
ano (indeclinable)[indeclinable]anas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ana (noun, masculine)[nominative single]anu (noun, masculine)[vocative single]anu (noun, feminine)[vocative single]
- mayam -
-
maya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mayā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Bhuta, Bhuti, Indriya, Ano, Ana, Anas, Anu, Maya
Alternative transliteration: bhutendriyamanomayam, [Devanagari/Hindi] भूतेन्द्रियमनोमयम्, [Bengali] ভূতেন্দ্রিযমনোমযম্, [Gujarati] ભૂતેન્દ્રિયમનોમયમ્, [Kannada] ಭೂತೇನ್ದ್ರಿಯಮನೋಮಯಮ್, [Malayalam] ഭൂതേന്ദ്രിയമനോമയമ്, [Telugu] భూతేన్ద్రియమనోమయమ్
Sanskrit References
“bhūtendriyamanomayam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.26.25 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)