Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahvāgādhajalā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahvāgādhajalā”—
- bahvā -
-
bahu (indeclinable)[indeclinable]bahu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]bahu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bahu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- āgādha -
-
āgādha (noun, masculine)[compound], [vocative single]āgādha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jalā -
-
jalā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bahu, Agadha, Jala
Alternative transliteration: bahvagadhajala, [Devanagari/Hindi] बह्वागाधजला, [Bengali] বহ্বাগাধজলা, [Gujarati] બહ્વાગાધજલા, [Kannada] ಬಹ್ವಾಗಾಧಜಲಾ, [Malayalam] ബഹ്വാഗാധജലാ, [Telugu] బహ్వాగాధజలా
Sanskrit References
“bahvāgādhajalā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 8.39 < [Chapter 8: bhūmiparīkṣā]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)