Analysis of “bālādīnāmauṣadhabalākṣamatvāt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bālādīnāmauṣadhabalākṣamatvāt”—

  • bālād -
  • bāla (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bāla (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īnām -
  • i (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    ī (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • auṣadhabalā -
  • auṣadhabala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    auṣadhabala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • akṣama -
  • akṣama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṣama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvāt -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Extracted glossary definitions: Bala, Aushadhabala, Akshama, Tva

Alternative transliteration: baladinamaushadhabalakshamatvat, baladinamausadhabalaksamatvat, [Devanagari/Hindi] बालादीनामौषधबलाक्षमत्वात्, [Bengali] বালাদীনামৌষধবলাক্ষমত্বাত্, [Gujarati] બાલાદીનામૌષધબલાક્ષમત્વાત્, [Kannada] ಬಾಲಾದೀನಾಮೌಷಧಬಲಾಕ್ಷಮತ್ವಾತ್, [Malayalam] ബാലാദീനാമൌഷധബലാക്ഷമത്വാത്, [Telugu] బాలాదీనామౌషధబలాక్షమత్వాత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: