Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “avarṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avarṣa”—
- avarṣa -
-
avarṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Avarsha
Alternative transliteration: avarsha, avarsa, [Devanagari/Hindi] अवर्ष, [Bengali] অবর্ষ, [Gujarati] અવર્ષ, [Kannada] ಅವರ್ಷ, [Malayalam] അവര്ഷ, [Telugu] అవర్ష
Sanskrit References
“avarṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 31 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 13.16 [commentary, 243:3] < [Chapter 13]
Verse 24.6 < [Chapter 24]
Verse 24.16 < [Chapter 24]
Verse 29.33 < [Chapter 29]
Verse 37.36 < [Chapter 37]
Verse 44.71 [commentary, 561] < [Chapter 44]
Verse 48.16 < [Chapter 48]
Verse 48.18 [commentary, 606:7] < [Chapter 48]
Verse 52.1 < [Chapter 52]
Verse 61.53 [commentary, 717:2] < [Chapter 61]
Verse 62.61 < [Chapter 62]
Verse 67.25 < [Chapter 67]
Verse 73.16 < [Chapter 73]
Verse 89.46 < [Chapter 89]
Verse 91.26 < [Chapter 91]
Verse 92.18 < [Chapter 92]
Verse 94.17 < [Chapter 94]
Verse 102.11 < [Chapter 102]
Verse 102.23 < [Chapter 102]
Verse 106.42 < [Chapter 106]
Verse 108.22 < [Chapter 108]
Verse 108.30 < [Chapter 108]
Verse 108.61 < [Chapter 108]
Verse 108.66 < [Chapter 108]
Verse 110.16 [commentary, 1299A] < [Chapter 110]
Verse 110.55 < [Chapter 110]
Verse 112.2 < [Chapter 112]
Verse 112.3 < [Chapter 112]
Verse 112.17 [commentary, 1361:9] < [Chapter 112]
Verse 112.63 < [Chapter 112]
Verse 113.60 < [Chapter 113]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)