Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aspaṣṭavartmanāmpuṃsāmalokapathamīyuṣām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aspaṣṭavartmanāmpuṃsāmalokapathamīyuṣām”—
- aspaṣṭa -
-
aspaṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]aspaṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√spaś (verb class 1)[aorist middle third single]
- vartmanām -
-
vartman (noun, neuter)[genitive plural]
- puṃsām -
-
puṃs (noun, masculine)[genitive plural]
- aloka -
-
aloka (noun, masculine)[compound], [vocative single]aloka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- patham -
-
patha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- īyuṣām -
-
īyivas (noun, masculine)[genitive plural]īyivas (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Aspashta, Vartman, Pums, Aloka, Patha, Iyivas
Alternative transliteration: aspashtavartmanampumsamalokapathamiyusham, aspastavartmanampumsamalokapathamiyusam, [Devanagari/Hindi] अस्पष्टवर्त्मनाम्पुंसामलोकपथमीयुषाम्, [Bengali] অস্পষ্টবর্ত্মনাম্পুংসামলোকপথমীযুষাম্, [Gujarati] અસ્પષ્ટવર્ત્મનામ્પુંસામલોકપથમીયુષામ્, [Kannada] ಅಸ್ಪಷ್ಟವರ್ತ್ಮನಾಮ್ಪುಂಸಾಮಲೋಕಪಥಮೀಯುಷಾಮ್, [Malayalam] അസ്പഷ്ടവര്ത്മനാമ്പുംസാമലോകപഥമീയുഷാമ്, [Telugu] అస్పష్టవర్త్మనామ్పుంసామలోకపథమీయుషామ్
Sanskrit References
“aspaṣṭavartmanāmpuṃsāmalokapathamīyuṣām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.60.13 < [Chapter 60]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)