Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “arthakālabalāpekṣairagnyambusukṛtādibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “arthakālabalāpekṣairagnyambusukṛtādibhiḥ”—
- artha -
-
artha (noun, masculine)[compound], [vocative single]artha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√arth (verb class 1)[imperative active second single]
- kāla -
-
kāla (noun, masculine)[compound], [vocative single]kāla (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- balā -
-
bala (noun, masculine)[compound], [vocative single]bala (noun, neuter)[compound], [vocative single]balā (noun, feminine)[nominative single]√bal (verb class 1)[imperative active second single]
- ape -
-
apa (indeclinable)[indeclinable]ap (noun, neuter)[instrumental single], [dative single]
- īkṣair -
-
īkṣa (noun, masculine)[instrumental plural]īkṣa (noun, neuter)[instrumental plural]
- agnya -
-
agni (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- ambu -
-
ambu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ambu (noun, masculine)[compound], [adverb]ambu (noun, feminine)[compound], [adverb]
- sukṛtād -
-
sukṛta (noun, masculine)[adverb], [ablative single]sukṛta (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ibhiḥ -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Artha, Kala, Bala, Apa, Iksha, Agni, Ambu, Sukrita
Alternative transliteration: arthakalabalapekshairagnyambusukritadibhih, arthakalabalapeksairagnyambusukrtadibhih, [Devanagari/Hindi] अर्थकालबलापेक्षैरग्न्यम्बुसुकृतादिभिः, [Bengali] অর্থকালবলাপেক্ষৈরগ্ন্যম্বুসুকৃতাদিভিঃ, [Gujarati] અર્થકાલબલાપેક્ષૈરગ્ન્યમ્બુસુકૃતાદિભિઃ, [Kannada] ಅರ್ಥಕಾಲಬಲಾಪೇಕ್ಷೈರಗ್ನ್ಯಮ್ಬುಸುಕೃತಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] അര്ഥകാലബലാപേക്ഷൈരഗ്ന്യമ്ബുസുകൃതാദിഭിഃ, [Telugu] అర్థకాలబలాపేక్షైరగ్న్యమ్బుసుకృతాదిభిః
Sanskrit References
“arthakālabalāpekṣairagnyambusukṛtādibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 24.24 [237] < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)