Analysis of “apaśyatpuruṣānyāmyānnīyamānaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apaśyatpuruṣānyāmyānnīyamānaṃ”—

  • apaśyat -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [compound]
    apaśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • puruṣān -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • yāmyānn -
  • yāmya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • īyamānam -
  • i -> īyamāna (participle, masculine)
    [accusative single from √i class 2 verb]
    i -> īyamāna (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    -> īyamāna (participle, masculine)
    [accusative single from √ class 2 verb]
    -> īyamāna (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]

Extracted glossary definitions: Apashyat, Purusha, Yamya, Iyamana

Alternative transliteration: apashyatpurushanyamyanniyamanam, apasyatpurusanyamyanniyamanam, [Devanagari/Hindi] अपश्यत्पुरुषान्याम्यान्नीयमानं, [Bengali] অপশ্যত্পুরুষান্যাম্যান্নীযমানং, [Gujarati] અપશ્યત્પુરુષાન્યામ્યાન્નીયમાનં, [Kannada] ಅಪಶ್ಯತ್ಪುರುಷಾನ್ಯಾಮ್ಯಾನ್ನೀಯಮಾನಂ, [Malayalam] അപശ്യത്പുരുഷാന്യാമ്യാന്നീയമാനം, [Telugu] అపశ్యత్పురుషాన్యామ్యాన్నీయమానం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: