Analysis of “apāyātsamarāttasmādbhīṣmakastu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apāyātsamarāttasmādbhīṣmakastu”—

  • apāyāt -
  • apāya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • samarāt -
  • samara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • tasmād -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • bhīṣmakas -
  • bhīṣmaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Extracted glossary definitions: Apaya, Samara, Tasmat, Tad, Bhishmaka

Alternative transliteration: apayatsamarattasmadbhishmakastu, apayatsamarattasmadbhismakastu, [Devanagari/Hindi] अपायात्समरात्तस्माद्भीष्मकस्तु, [Bengali] অপাযাত্সমরাত্তস্মাদ্ভীষ্মকস্তু, [Gujarati] અપાયાત્સમરાત્તસ્માદ્ભીષ્મકસ્તુ, [Kannada] ಅಪಾಯಾತ್ಸಮರಾತ್ತಸ್ಮಾದ್ಭೀಷ್ಮಕಸ್ತು, [Malayalam] അപായാത്സമരാത്തസ്മാദ്ഭീഷ്മകസ്തു, [Telugu] అపాయాత్సమరాత్తస్మాద్భీష్మకస్తు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: