Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anāvaraṇabhāvaśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anāvaraṇabhāvaśca”—
- anāva -
-
ana (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ani (noun, masculine)[locative single]anu (noun, masculine)[locative single]anu (noun, feminine)[locative single]√an (verb class 2)[imperative active first dual]
- araṇa -
-
araṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]araṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāvaś -
-
bhāva (noun, masculine)[nominative single]√bhā (verb class 2)[present active first dual]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Ana, Ani, Anu, Arana, Bhava
Alternative transliteration: anavaranabhavashca, anavaranabhavasca, [Devanagari/Hindi] अनावरणभावश्च, [Bengali] অনাবরণভাবশ্চ, [Gujarati] અનાવરણભાવશ્ચ, [Kannada] ಅನಾವರಣಭಾವಶ್ಚ, [Malayalam] അനാവരണഭാവശ്ച, [Telugu] అనావరణభావశ్చ
Sanskrit References
“anāvaraṇabhāvaśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.48.24 < [Chapter 48]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)