Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “amānuṣaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “amānuṣaiḥ”—
- amānuṣaiḥ -
-
amānuṣa (noun, masculine)[instrumental plural]amānuṣa (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Amanusha
Alternative transliteration: amanushaih, amanusaih, [Devanagari/Hindi] अमानुषैः, [Bengali] অমানুষৈঃ, [Gujarati] અમાનુષૈઃ, [Kannada] ಅಮಾನುಷೈಃ, [Malayalam] അമാനുഷൈഃ, [Telugu] అమానుషైః
Sanskrit References
“amānuṣaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.92.46 < [Chapter XCII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 5.2.181 < [Chapter 2]
Verse 8.6.179 < [Chapter 6]
Verse 8.1.13 < [Chapter 1]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 31 < [Chapter 7: madātyayādicikitsita-adhyāya]
Verse 5.18.22 < [Chapter 18]
Verse 3.2.15.66 < [Chapter 15]
Verse 5.3.78.8 < [Chapter 78]
Verse 6.1.234.20 < [Chapter 234]
Verse 7.4.23.46 < [Chapter 23]
Verse 5.93.45 < [Chapter 93]
Verse 112.108 < [Chapter 112]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 10.31 < [Chapter 10]
Verse 18.534 < [Chapter 18]
Verse 1.1.26 < [Chapter 1]
Verse 2.22.25 < [Chapter 22]
Verse 3.91.23 < [Chapter 91]
Verse 7.126.8 < [Chapter 126]
Verse 4.33.172 < [Chapter 33]
Verse 2.23 < [Chapter 2]
Verse 3.46 < [Chapter 3]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.199 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 10.50.31 < [Chapter 50]
Verse 1.123.51 < [Chapter 123]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)