Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “alekhyasākṣike”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “alekhyasākṣike”—
- ale -
-
ala (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]ali (noun, masculine)[vocative single]√al (verb class 1)[present middle first single], [imperative active second single]
- ikhya -
-
√ikh -> ikhya (absolutive)[absolutive from √ikh]
- sākṣi -
-
sākṣi (noun, masculine)[compound], [adverb]sākṣin (noun, masculine)[compound], [adverb]sākṣin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sākṣī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]sākṣī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]sākṣī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- ke -
-
ka (noun, masculine)[nominative plural]ka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative plural]kim (pronoun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]kā (pronoun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Ala, Ali, Sakshin, Sakshi, Kah, Kim
Alternative transliteration: alekhyasakshike, alekhyasaksike, [Devanagari/Hindi] अलेख्यसाक्षिके, [Bengali] অলেখ্যসাক্ষিকে, [Gujarati] અલેખ્યસાક્ષિકે, [Kannada] ಅಲೇಖ್ಯಸಾಕ್ಷಿಕೇ, [Malayalam] അലേഖ്യസാക്ഷികേ, [Telugu] అలేఖ్యసాక్షికే
Sanskrit References
“alekhyasākṣike” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 24.11 [224] < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)