Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ahamekastvamapyeko”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahamekastvamapyeko”—
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- ekas -
-
eka (noun, masculine)[nominative single]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
- apye -
-
apya (noun, masculine)[locative single]apyā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- ko -
-
ku (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Aha, Asmad, Eka, Tva, Yushmad, Apya
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] अहमेकस्त्वमप्येको, [Bengali] অহমেকস্ত্বমপ্যেকো, [Gujarati] અહમેકસ્ત્વમપ્યેકો, [Kannada] ಅಹಮೇಕಸ್ತ್ವಮಪ್ಯೇಕೋ, [Malayalam] അഹമേകസ്ത്വമപ്യേകോ, [Telugu] అహమేకస్త్వమప్యేకో
Sanskrit References
“ahamekastvamapyeko” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.1006 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)