Analysis of “agnihotraśabdavadekadeśenāpyupalakṣaṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “agnihotraśabdavadekadeśenāpyupalakṣaṇaṃ”—

  • agnihotra -
  • agnihotra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agnihotra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabdavad -
  • śabdavat (noun, masculine)
    [compound]
    śabdavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ekadeśenā -
  • ekadeśa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ekadeśa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • apyu -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • upalakṣaṇam -
  • upalakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Agnihotra, Shabdavat, Ekadesha, Api, Upalakshana

Alternative transliteration: agnihotrashabdavadekadeshenapyupalakshanam, agnihotrasabdavadekadesenapyupalaksanam, [Devanagari/Hindi] अग्निहोत्रशब्दवदेकदेशेनाप्युपलक्षणं, [Bengali] অগ্নিহোত্রশব্দবদেকদেশেনাপ্যুপলক্ষণং, [Gujarati] અગ્નિહોત્રશબ્દવદેકદેશેનાપ્યુપલક્ષણં, [Kannada] ಅಗ್ನಿಹೋತ್ರಶಬ್ದವದೇಕದೇಶೇನಾಪ್ಯುಪಲಕ್ಷಣಂ, [Malayalam] അഗ്നിഹോത്രശബ്ദവദേകദേശേനാപ്യുപലക്ഷണം, [Telugu] అగ్నిహోత్రశబ్దవదేకదేశేనాప్యుపలక్షణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: