Analysis of “aṅgadakuṇḍalavicitramālyābharaṇānulepanastābhiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṅgadakuṇḍalavicitramālyābharaṇānulepanastābhiḥ”—

  • aṅgada -
  • aṅgada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅgada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuṇḍala -
  • kuṇḍala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kuṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vicitramālyābharaṇān -
  • vicitramālyābharaṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ule -
  • ula (noun, masculine)
    [locative single]
  • panas -
  • pana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tābhiḥ -
  • (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    (noun, feminine)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Angada, Kundala, Vicitramalyabharana, Ula, Pana

Alternative transliteration: angadakundalavicitramalyabharananulepanastabhih, [Devanagari/Hindi] अङ्गदकुण्डलविचित्रमाल्याभरणानुलेपनस्ताभिः, [Bengali] অঙ্গদকুণ্ডলবিচিত্রমাল্যাভরণানুলেপনস্তাভিঃ, [Gujarati] અઙ્ગદકુણ્ડલવિચિત્રમાલ્યાભરણાનુલેપનસ્તાભિઃ, [Kannada] ಅಙ್ಗದಕುಣ್ಡಲವಿಚಿತ್ರಮಾಲ್ಯಾಭರಣಾನುಲೇಪನಸ್ತಾಭಿಃ, [Malayalam] അങ്ഗദകുണ്ഡലവിചിത്രമാല്യാഭരണാനുലേപനസ്താഭിഃ, [Telugu] అఙ్గదకుణ్డలవిచిత్రమాల్యాభరణానులేపనస్తాభిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: