Analysis of “aṃgaśikṣāṃgasaritaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṃgaśikṣāṃgasaritaṃ”—

  • aṅga -
  • aṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śikṣā -
  • śikṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śikṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
    śikṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
    śak (verb class 0)
    [imperative active second single]
  • aṅga -
  • aṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saritam -
  • sarita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saritā (noun, feminine)
    [adverb]
    sarit (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Anga, Shiksha, Sarit, Sarita

Alternative transliteration: amgashikshamgasaritam, amgasiksamgasaritam, [Devanagari/Hindi] अंगशिक्षांगसरितं, [Bengali] অংগশিক্ষাংগসরিতং, [Gujarati] અંગશિક્ષાંગસરિતં, [Kannada] ಅಂಗಶಿಕ್ಷಾಂಗಸರಿತಂ, [Malayalam] അംഗശിക്ഷാംഗസരിതം, [Telugu] అంగశిక్షాంగసరితం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: