Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aṃśukaiśśayanairyānairmahārhairhemaviṣṭaraiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aṃśukaiśśayanairyānairmahārhairhemaviṣṭaraiḥ”—
- aṃśukaiś -
-
aṃśuka (noun, neuter)[instrumental plural]
- śayanair -
-
śayana (noun, masculine)[instrumental plural]śayana (noun, neuter)[instrumental plural]
- yānair -
-
yāna (noun, masculine)[instrumental plural]yāna (noun, neuter)[instrumental plural]
- mahārhair -
-
mahārha (noun, masculine)[instrumental plural]mahārha (noun, neuter)[instrumental plural]
- hema -
-
hema (noun, masculine)[compound], [vocative single]hema (noun, neuter)[compound], [vocative single]heman (noun, masculine)[compound]heman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- viṣṭaraiḥ -
-
viṣṭara (noun, masculine)[instrumental plural]viṣṭara (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Amshuka, Shayana, Yana, Maharha, Hema, Heman, Vishtara
Alternative transliteration: amshukaishshayanairyanairmaharhairhemavishtaraih, amsukaissayanairyanairmaharhairhemavistaraih, [Devanagari/Hindi] अंशुकैश्शयनैर्यानैर्महार्हैर्हेमविष्टरैः, [Bengali] অংশুকৈশ্শযনৈর্যানৈর্মহার্হৈর্হেমবিষ্টরৈঃ, [Gujarati] અંશુકૈશ્શયનૈર્યાનૈર્મહાર્હૈર્હેમવિષ્ટરૈઃ, [Kannada] ಅಂಶುಕೈಶ್ಶಯನೈರ್ಯಾನೈರ್ಮಹಾರ್ಹೈರ್ಹೇಮವಿಷ್ಟರೈಃ, [Malayalam] അംശുകൈശ്ശയനൈര്യാനൈര്മഹാര്ഹൈര്ഹേമവിഷ്ടരൈഃ, [Telugu] అంశుకైశ్శయనైర్యానైర్మహార్హైర్హేమవిష్టరైః
Sanskrit References
“aṃśukaiśśayanairyānairmahārhairhemaviṣṭaraiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.32.18 < [Chapter 32]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)