Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śuṣkavṛkṣamivāraṇyamadṛśyamabhavatpuram”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śuṣkavṛkṣamivāraṇyamadṛśyamabhavatpuram”—
- śuṣkavṛkṣam -
-
śuṣkavṛkṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ivā -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
- araṇyam -
-
araṇya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]araṇya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]araṇyā (noun, feminine)[adverb]√raṇ (verb class 4)[imperfect active first single]
- adṛśyam -
-
adṛśya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]adṛśya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]adṛśyā (noun, feminine)[adverb]
- abhavat -
-
√bhū (verb class 1)[imperfect active third single]
- puram -
-
pura (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pura (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]purā (noun, feminine)[adverb]pur (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Shushkavriksha, Iva, Aranya, Adrishya, Pur, Pura
Alternative transliteration: shushkavrikshamivaranyamadrishyamabhavatpuram, suskavrksamivaranyamadrsyamabhavatpuram, [Devanagari/Hindi] शुष्कवृक्षमिवारण्यमदृश्यमभवत्पुरम्, [Bengali] শুষ্কবৃক্ষমিবারণ্যমদৃশ্যমভবত্পুরম্, [Gujarati] શુષ્કવૃક્ષમિવારણ્યમદૃશ્યમભવત્પુરમ્, [Kannada] ಶುಷ್ಕವೃಕ್ಷಮಿವಾರಣ್ಯಮದೃಶ್ಯಮಭವತ್ಪುರಮ್, [Malayalam] ശുഷ്കവൃക്ഷമിവാരണ്യമദൃശ്യമഭവത്പുരമ്, [Telugu] శుష్కవృక్షమివారణ్యమదృశ్యమభవత్పురమ్
Sanskrit References
“śuṣkavṛkṣamivāraṇyamadṛśyamabhavatpuram” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.170.59 < [Chapter 170]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)