Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śikṣitau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śikṣitau”—
- śikṣitau -
-
śikṣita (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√śikṣ -> śikṣita (participle, masculine)[nominative dual from √śikṣ class 1 verb], [vocative dual from √śikṣ class 1 verb], [accusative dual from √śikṣ class 1 verb], [nominative dual from √śikṣ], [vocative dual from √śikṣ], [accusative dual from √śikṣ]√śak -> śikṣita (participle, masculine)[nominative dual from √śak], [vocative dual from √śak], [accusative dual from √śak]
Extracted glossary definitions: Shikshita
Alternative transliteration: shikshitau, siksitau, [Devanagari/Hindi] शिक्षितौ, [Bengali] শিক্ষিতৌ, [Gujarati] શિક્ષિતૌ, [Kannada] ಶಿಕ್ಷಿತೌ, [Malayalam] ശിക്ഷിതൌ, [Telugu] శిక్షితౌ
Sanskrit References
“śikṣitau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.2.31 < [Chapter 2]
Verse 7.8.79 < [Chapter 8]
Verse 19.25 < [Chapter 19]
Verse 18.5 < [Chapter 18]
Verse 1.4.22.54 < [Chapter 22]
Verse 5.22.16 < [Chapter 22]
Verse 12.2.38 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)