Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śailaughamekamiva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śailaughamekamiva”—
- śailau -
-
śaila (noun, masculine)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]śaila (noun, neuter)[compound], [vocative single]śailā (noun, feminine)[nominative single]śailu (noun, masculine)[locative single]
- augham -
-
augha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ekam -
-
eka (noun, masculine)[accusative single]eka (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Shaila, Shailu, Augha, Eka, Iva
Alternative transliteration: shailaughamekamiva, sailaughamekamiva, [Devanagari/Hindi] शैलौघमेकमिव, [Bengali] শৈলৌঘমেকমিব, [Gujarati] શૈલૌઘમેકમિવ, [Kannada] ಶೈಲೌಘಮೇಕಮಿವ, [Malayalam] ശൈലൌഘമേകമിവ, [Telugu] శైలౌఘమేకమివ
Sanskrit References
“śailaughamekamiva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.88.20 < [Chapter 88]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)