Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śāntimeva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śāntimeva”—
- śāntim -
-
śānti (noun, feminine)[accusative single]śānti (noun, masculine)[accusative single]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Shanti, Eva
Alternative transliteration: shantimeva, santimeva, [Devanagari/Hindi] शान्तिमेव, [Bengali] শান্তিমেব, [Gujarati] શાન્તિમેવ, [Kannada] ಶಾನ್ತಿಮೇವ, [Malayalam] ശാന്തിമേവ, [Telugu] శాన్తిమేవ
Sanskrit References
“śāntimeva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 37.30 < [Chapter 37: kīlakasūtrapāta]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.134.38 < [Chapter 134]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 3.71.16 < [Chapter 71]
Verse 13.107.107 < [Chapter 107]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)