Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āpatsvapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āpatsvapi”—
- āpatsva -
-
āpad (noun, feminine)[locative plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Apad, Api
Alternative transliteration: apatsvapi, [Devanagari/Hindi] आपत्स्वपि, [Bengali] আপত্স্বপি, [Gujarati] આપત્સ્વપિ, [Kannada] ಆಪತ್ಸ್ವಪಿ, [Malayalam] ആപത്സ്വപി, [Telugu] ఆపత్స్వపి
Sanskrit References
“āpatsvapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.99.44 < [Chapter XCIX]
Verse 2.105.36 < [Chapter 105]
Verse 3.55.5 < [Chapter 55]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.57.46 < [Chapter 57]
Verse 1.444.28 < [Chapter 444]
Verse 3.56.54 < [Chapter 56]
Verse 4.24.62 < [Chapter 24]
Verse 1.2.4.53 < [Chapter 4]
Verse 3.99.43 < [Chapter 99]
Verse 1.114.65 < [Chapter 114]
Verse 3.30.13 < [Chapter 30]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 21.124 < [Chapter 21 - viśeṣārcanam]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)