Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āpastataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āpastataḥ”—
- āpas -
āpas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ap (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural]āpa (noun, masculine)[nominative single]√āp (verb class 5)[aorist active second single]
- tataḥ -
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
Extracted glossary definitions: Apa, Apas, Tatah, Tad, Tata
Alternative transliteration: apastatah, [Devanagari/Hindi] आपस्ततः, [Bengali] আপস্ততঃ, [Gujarati] આપસ્તતઃ, [Kannada] ಆಪಸ್ತತಃ, [Malayalam] ആപസ്തതഃ, [Telugu] ఆపస్తతః
“āpastataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.478.478 < [Chapter 478]
Verse 12.225.4 < [Chapter 225]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)