Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āmokṣaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āmokṣaṃ”—
- āmo -
-
āma (noun, masculine)[compound], [vocative single]āma (noun, neuter)[compound], [vocative single]āmā (noun, feminine)[nominative single]
- ukṣam -
-
ukṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ukṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ukṣā (noun, feminine)[adverb]ukṣan (noun, masculine)[adverb]ukṣan (noun, neuter)[adverb]ukṣ (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Ama, Uksh, Uksha
Alternative transliteration: amoksham, amoksam, [Devanagari/Hindi] आमोक्षं, [Bengali] আমোক্ষং, [Gujarati] આમોક્ષં, [Kannada] ಆಮೋಕ್ಷಂ, [Malayalam] ആമോക്ഷം, [Telugu] ఆమోక్షం
Sanskrit References
“āmokṣaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.60.53 < [Chapter LX]
Verse 6.51.53 < [Chapter LI]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 13 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.131.76 < [Chapter 131]
Verse 2.219.74 < [Chapter 219]
Verse 2.271.12 < [Chapter 271]
Verse 3.69.7 < [Chapter 69]
Verse 4.24.33 < [Chapter 24]
Verse 4.52.107 < [Chapter 52]
Verse 6.55.53 < [Chapter 55]
Verse 10.6.44 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)