Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.588:

एवमुत्क्रामतो नूनं वत्यर्थं नञ्स्नञाविति ।
तयोः प्रवृत्तावुत्सर्गो बाधनान्नोपपद्यते ॥ ५८८ ॥

evamutkrāmato nūnaṃ vatyarthaṃ nañsnañāviti |
tayoḥ pravṛttāvutsargo bādhanānnopapadyate || 588 ||

588. The suffix nañ and snañ, pass without touching it, the meaning of vati. If they were applicable, the original rule (P. 5.1.118) would be set aside.

Commentary

[It has been established in the śāstra that ready-made forms (nipātana) given by Pāṇini in his rules, can set aside relevant rules. So puṃvat in P. 6.3.34 sets aside P. 4.1.87.]

Like what you read? Consider supporting this website: