Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.124:

उपाधिभूता या सङ्खया प्रकृतौ समवस्थिता ।
आदेशैः संज्ञया वापि विभक्त्याव्यज्यते विना ॥ १२४ ॥

upādhibhūtā yā saṅkhayā prakṛtau samavasthitā |
ādeśaiḥ saṃjñayā vāpi vibhaktyāvyajyate vinā || 124 ||

124. The conditioning number which exists in the meaning of the stem is understood either from the substitutes or from the name without the help of the case-ending.

Commentary

[The Unity based on the absence of differentiation which is brought about when a word enters into a complex formation (vṛtti includes all particular numbers. Where a favourable circumstance exists, there a particular number is understood. In Kumāryagāram, the application of the name pragṛhya is the circumstance which enables one to understand the particular number two. Similarly in tāvaka and tvatpitā, the fact that the substitutes are taught when a particular number, the singular, is to be expressed is the favourable circumstance. In yuṣmatpitā, the dual or the plural number would be understood from the context. Similarly in gārgyakula.]

Like what you read? Consider supporting this website: