Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.86:

अतिरिक्तस्य साधुत्वे तदेव च निदर्शनम् ।
युज्यतेऽङ्गीकृताधिक्यं तत् सर्वाभिर्विभक्तिभिः ॥ ८६ ॥

atiriktasya sādhutve tadeva ca nidarśanam |
yujyate'ṅgīkṛtādhikyaṃ tat sarvābhirvibhaktibhiḥ || 86 ||

86. That is an indication that the extra-meaning (that is, the relation of measure and measured) is correct. The word thus expressive of the extrameaning is connected with words ending in all the other case-endings.

Commentary

[The fact that the first case-ending is taught in the sense of measure is an indication that the extra meaning, namely, the relation of measure and measured is to be expressed. This extra meaning is an inner meaning and the first case-ending expresses it. But it is superseded by the other case-endings when the action denoted by the sentence brings in the kāraka relation like karma. That is why we say: prasthaṃ, pacati, prasthena krītam etc.]

Why is the elision of the matup suffix taught after words expressive of quality?

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: