Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.453:

उच्चारणे तु वाक्यानामन्यद्रूपं निगृह्यते ।
प्रतिपत्तौ तु भिन्नानामन्यद्रूपं प्रतीयते ॥ ४५३ ॥

uccāraṇe tu vākyānāmanyadrūpaṃ nigṛhyate |
pratipattau tu bhinnānāmanyadrūpaṃ pratīyate || 453 ||

453. At the time of utterance of the sentences, a separate form is not heard but at the time of the understanding of their meaning, the form of different (sentences) is understood.

Commentary

[In the sentence under discussion, only one verb denoting one action is heard, but at the time of understanding its meaning, the verb or its meaning is construed with each agent separately.

The Vṛtti points out that according to some, it is in the nature of words that they are uttered in one way and understood in another way: Śabdapravṛttidharma evāyam anyathoccāraṇaṃ anyathā pratipattiḥ. At the time of understanding the meaning of a sentence, it becomes diversified when many sentences arise out of it:—Pratipattikāle tu vākyāntareṣūpajāyamāneṣu pravibhaktaṃ rūpāntaraṃ pratīyate.]

This happens in the śāstra also.

Like what you read? Consider supporting this website: