Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Verse 2.307(cd)

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.307(cd):

प्रमाणमेव ह्रस्वादावनुपात्तं प्रतीयते ॥ ३०७cd ॥

pramāṇameva hrasvādāvanupāttaṃ pratīyate || 307cd ||

307(cd). From the word hrasva = short (in P.1.2. 32.) it is the unmentioned measure which is understood.

Commentary

[ In P. 1.2.32. the word ardhahrasva means half a mātrā.

The Vṛtti points out that in P. 3.3.18 the word bhāva cannot convey its meaning without some case-ending or other which brings about the correctness (śabdasaṃskāra) of the word which is its only purpose and not to convey the masculine gender and the singular number as significant items; bhāva ityevamādiṣu svārthasyānyathā vaktum aśakyatvāc chabdasaṃskāranimittatvācca sannihite pi liṅga-saṃkhye pratyayānte samudāye vācyatvaṃ na pratipadyete. Similarly in ardhahrasva in P. 1.2.32, the word hrasva has no significance. It means one mātrā and nothing more. Ardhahrasva, therefore, means half a mātrā and nothing more:—na hyatra hrasvenāsannihitena vā prayojanaṃ kiñcit... hrasvasyārdhopalakṣaṇatvenopādānam.]

Like what you read? Consider supporting this website: