Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Verse 2.307(ab)

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.307(ab):

निर्देशे लिङ्गसंख्यानां सन्निधानमकारणम् ॥ ३०७ab ॥

nirdeśe liṅgasaṃkhyānāṃ sannidhānamakāraṇam || 307ab ||

307(ab). Proximity is not the cause of the gender and number being conveyed in the sūtras teaching meanings of suffixes.

Commentary

Now follows an illustration of a part of the meaning being not meant:—

[Read verse 307 above]

[In the sūtra Bhāve (P. 3.3.18). the masculine gender and the singular number are not significant. Words formed by the suffixes concerned can be in other genders and numbers like paktiḥ, gamanam, pākau, pākāḥ, etc.]

Like what you read? Consider supporting this website: