Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.151:

भावनानुगतादेतदागमादेव जायते ।
आसत्तिविप्रकर्षाभ्यामागमस्तु विशिष्यते ॥ १५१ ॥

bhāvanānugatādetadāgamādeva jāyate |
āsattiviprakarṣābhyāmāgamastu viśiṣyate || 151 ||

151. This Intuition is the result of Tradition (āgama) accompanied by bhāvanā. The Tradition is differentiated inasmuch as it is proximate or remote.

Commentary

[The words āgama, bhāvanā, āsatti and viprakarṣa are not clear. They can mean many things. The difficulty is to decide what Bhartṛhari meant. Puṇyarāja understands by āgama the word. Did he have the words of the Veda in mind? The word, proximate or remote is the cause of Intuition. As such, it is assisted by bhāvanā, that is, the tendency to act according to the nature of the different classes of beings. This tendency is either inherited from previous births or it arises in this very life. From the kārikā, it appears that the relation of causality is bhāvanā > āgama > pratibhā. By bhāvanā, does Bhartṛhari mean what he calls śabdabhāvanā in Vāk. I.114 (122)?]

Like what you read? Consider supporting this website: