Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

அறிவினால் குறைவு இல்லா அகல் ஞாலத்தவர் அறிய,
நெறி எல்லாம் எடுத்து உரைத்த நிறை ஞானத்து ஒருமூர்த்தி,
குறிய மாண் உரு ஆகி கொடுங் கோளால் நிலம் கொண்ட,
கிறி அம்மான் கவராத கிளர் ஒளியால் குறைவு இலமே.

aṟiviṉāl kuṟaivu illā akal ñālattavar aṟiya,
neṟi ellām eṭuttu uraitta niṟai ñāṉattu orumūrtti,
kuṟiya māṇ uru āki koṭuṅ kōḷāl nilam koṇṭa,
kiṟi ammāṉ kavarāta kiḷar oḷiyāl kuṟaivu ilamē.

English translation of verse 4.8.6:

My charming beauty is unto me of no avail
When it holds no charm unto the Lord unique, of Knowledge full,
Who did, unto the people of this wide world, knowledge impart,
The ways and means of attaining Him and all that,
Who, as the midget resourceful, got land (from Bali), on the sly.

Note

The Lord Himself has clearly set out, in Bhagavad Gītā, the ways and means of attaining Him. Those who are not amenable to advice, He would entice by His alluring Charm and His exquisite Form, enthralling every one, as in the case of Mahā Bali. “Of what use is my comeliness if my Lord, so generous, is not attracted by it? the Āḻvār questions himself.

Like what you read? Consider supporting this website: