Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.102; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा —
अभूत् कंस-रिपोर् नेत्रं शास्त्रम् एवार्थ-दृष्टये ।
नेत्राम्बुजं तु युवती- वृन्दान् मादाय केवलम् ॥२.१.१०१॥

yathā —
abhūt kaṃsa-ripor netraṃ śāstram evārtha-dṛṣṭaye |
netrāmbujaṃ tu yuvatī
- vṛndān mādāya kevalam ||2.1.101||

English translation

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

“थे एयेस् ओf स्च्रिप्तुरे wहिछ् बेलोन्ग् तो कृष्ण, थे एनेम्य् ओf कंस, एxइस्त् ओन्ल्य् तो सेए थे प्रच्तिचल् अच्तिओन् इन् अ गिवेन् सितुअतिओन्, अन्द् हिस् लोतुस् एयेस् एxइस्त् ओन्ल्य् तो बेwइल्देर् थे योउन्ग् wओमेन्.”

(२१) शुचिः —
पावनश् च विशुद्धेश् चेत्य् उच्यते द्विविधः शुचिः ।
पावनः पाप-नाशी स्याद् विशुद्धस् त्यक्त-दूसणः ॥२.१.१०२॥

“The eyes of scripture which belong to Kṛṣṇa, the enemy of Kaṃsa, exist only to see the practical action in a given situation, and His lotus eyes exist only to bewilder the young women.”

(21) śuciḥ —
pāvanaś ca viśuddheś cety ucyate dvividhaḥ śuciḥ |
pāvanaḥ pāpa-nāśī syād viśuddhas tyakta-dūsaṇaḥ
||2.1.102||

English translation

(21) śuciḥ: pure —
“There are two types of purity: pāvana and viśuddha. Pāvana means he who destroys sin, and viśuddha means he who is without faults.”

Like what you read? Consider supporting this website: