Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.27.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

किय॑ती॒ योषा॑ मर्य॒तो व॑धू॒योः परि॑प्रीता॒ पन्य॑सा॒ वार्ये॑ण । भ॒द्रा व॒धूर्भ॑वति॒ यत्सु॒पेशा॑: स्व॒यं सा मि॒त्रं व॑नुते॒ जने॑ चित् ॥
कियती योषा मर्यतो वधूयोः परिप्रीता पन्यसा वार्येण । भद्रा वधूर्भवति यत्सुपेशाः स्वयं सा मित्रं वनुते जने चित् ॥
kiyatī yoṣā maryato vadhūyoḥ pariprītā panyasā vāryeṇa | bhadrā vadhūr bhavati yat supeśāḥ svayaṃ sā mitraṃ vanute jane cit ||

English translation:

“How many a woman has been gratified by the flattering praise of man's desire, when the bride isfortunate and beautiful, she of herself chooses her husband among men.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasukra aindraḥ [vasukra aindra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

किय॑ती । योषा॑ । म॒र्य॒तः । व॒धू॒ऽयोः । परि॑ऽप्रीता । पन्य॑सा । वार्ये॑ण । भ॒द्रा । व॒धूः । भ॒व॒ति॒ । यत् । सु॒ऽपेशाः॑ । स्व॒यम् । सा । मि॒त्रम् । व॒नु॒ते॒ जने॑ चित् ॥
कियती । योषा । मर्यतः । वधूयोः । परिप्रीता । पन्यसा । वार्येण । भद्रा । वधूः । भवति । यत् । सुपेशाः । स्वयम् । सा । मित्रम् । वनुते जने चित् ॥
kiyatī | yoṣā | maryataḥ | vadhū-yoḥ | pari-prītā | panyasā | vāryeṇa | bhadrā | vadhūḥ | bhavati | yat | su-peśāḥ | svayam | sā | mitram | vanutejanecit

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.27.12 English analysis of grammar]

kiyatī < kiyat

[noun], nominative, singular, feminine

“some(a); some(a).”

yoṣā

[noun], nominative, singular, feminine

“woman; puppet; daughter.”

maryato < maryataḥ < marya

[noun], ablative, singular, masculine

“young buck; boyfriend.”

vadhūyoḥ < vadhūyu

[noun], ablative, singular, masculine

pariprītā < pariprī < √prī

[verb noun], nominative, dual

panyasā < panyas

[noun], instrumental, singular, neuter

“precious.”

vāryeṇa < vārya

[noun], instrumental, singular, neuter

“wealth.”

bhadrā < bhadra

[noun], nominative, singular, feminine

“auspicious; lovely; good; happy; bhadra [word]; lucky; fine-looking; beautiful.”

vadhūr < vadhūḥ < vadhū

[noun], nominative, singular, feminine

“wife; woman; bride; female; Trigonella corniculata; female; cow.”

bhavati < bhū

[verb], singular, Present indikative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

supeśāḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supeśāḥ < peśāḥ < peśas

[noun], nominative, singular, feminine

“decoration; shape.”

svayaṃ < svayam

[adverb]

“personally; spontaneously; svayam [word]; voluntarily.”

< tad

[noun], nominative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

mitraṃ < mitram < mitra

[noun], accusative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

vanute < van

[verb], singular, Present indikative

“obtain; gain; desire; get; like; love; overcome.”

jane < jana

[noun], locative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

Like what you read? Consider supporting this website: