Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.82.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

क॒विर्वे॑ध॒स्या पर्ये॑षि॒ माहि॑न॒मत्यो॒ न मृ॒ष्टो अ॒भि वाज॑मर्षसि । अ॒प॒सेध॑न्दुरि॒ता सो॑म मृळय घृ॒तं वसा॑न॒: परि॑ यासि नि॒र्णिज॑म् ॥
कविर्वेधस्या पर्येषि माहिनमत्यो न मृष्टो अभि वाजमर्षसि । अपसेधन्दुरिता सोम मृळय घृतं वसानः परि यासि निर्णिजम् ॥
kavir vedhasyā pary eṣi māhinam atyo na mṛṣṭo abhi vājam arṣasi | apasedhan duritā soma mṛḻaya ghṛtaṃ vasānaḥ pari yāsi nirṇijam ||

English translation:

“You, who are wise, pass through the adorable (filter) with a desire to perform the sacrifice; being cleansed you rush like a horse to the cattle. Driving away misfortunes be gracious (to us), Soma; clothed in water you proceed to the cleansing (vessel).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasurbhāradvājaḥ [vasurbhāradvāja];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

क॒विः । वे॒ध॒स्या । परि॑ । ए॒षि॒ । माहि॑नम् । अत्यः॑ । न । मृ॒ष्टः । अ॒भि । वाज॑म् । अ॒र्ष॒सि॒ । अ॒प॒ऽसेध॑न् । दुः॒ऽइ॒ता । सो॒म॒ । मृ॒ळ॒य॒ । घृ॒तम् । वसा॑नः । परि॑ । या॒सि॒ । निः॒ऽनिज॑म् ॥
कविः । वेधस्या । परि । एषि । माहिनम् । अत्यः । न । मृष्टः । अभि । वाजम् । अर्षसि । अपसेधन् । दुःइता । सोम । मृळय । घृतम् । वसानः । परि । यासि । निःनिजम् ॥
kaviḥ | vedhasyā | pari | eṣi | māhinam | atyaḥ | na | mṛṣṭaḥ | abhi | vājam | arṣasi | apa-sedhan | duḥ-itā | soma | mṛḷaya | ghṛtam | vasānaḥ | pari | yāsi | niḥ-nijam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.82.2 English analysis of grammar]

kavir < kaviḥ < kavi

[noun], nominative, singular, masculine

“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”

vedhasyā

[noun], instrumental, singular, feminine

pary < pari

[adverb]

“from; about; around.”

eṣi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

māhinam < māhina

[noun], accusative, singular, neuter

“mighty; large.”

atyo < atyaḥ < atya

[noun], nominative, singular, masculine

“horse; steed.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

mṛṣṭo < mṛṣṭaḥ < mṛj

[verb noun], nominative, singular

“purify; polish; rub; remove.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

vājam < vāja

[noun], accusative, singular, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

arṣasi < ṛṣ

[verb], singular, Present indikative

“run.”

apasedhan < apasidh < √sidh

[verb noun], nominative, singular

“chase away; ward off.”

duritā < durita

[noun], accusative, plural, neuter

“danger; sin; difficulty; difficulty; evil.”

soma

[noun], vocative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

mṛᄆaya < mṛḍaya < mṛḍay < √mṛḍ

[verb], singular, Present imperative

“pardon.”

ghṛtaṃ < ghṛtam < ghṛta

[noun], accusative, singular, neuter

“ghee; fat.”

vasānaḥ < vas

[verb noun], nominative, singular

“wear.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

yāsi <

[verb], singular, Present indikative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

nirṇijam < nirṇij

[noun], accusative, singular, feminine

“attire; garment.”

Like what you read? Consider supporting this website: