Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.5.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वाम॑ग्ने ह॒रितो॑ वावशा॒ना गिर॑: सचन्ते॒ धुन॑यो घृ॒ताची॑: । पतिं॑ कृष्टी॒नां र॒थ्यं॑ रयी॒णां वै॑श्वान॒रमु॒षसां॑ के॒तुमह्ना॑म् ॥
त्वामग्ने हरितो वावशाना गिरः सचन्ते धुनयो घृताचीः । पतिं कृष्टीनां रथ्यं रयीणां वैश्वानरमुषसां केतुमह्नाम् ॥
tvām agne harito vāvaśānā giraḥ sacante dhunayo ghṛtācīḥ | patiṃ kṛṣṭīnāṃ rathyaṃ rayīṇāṃ vaiśvānaram uṣasāṃ ketum ahnām ||
English translation:
“The horses (of Indra), full of ardour, worship you, Agni; the praises (of men), dispersers (of iniquity),accompanied by oblations, (honour you), the lord of men, the conveyer of riches, the Vaiśvānara of dawns, themanifester of days.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): vaiśvānaraḥ ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्वाम् । अ॒ग्ने॒ । ह॒रितः॑ । वा॒व॒शा॒नाः । गिरः॑ । स॒च॒न्ते॒ । धुन॑यः । घृ॒ताचीः॑ । पति॑म् । कृ॒ष्टी॒नाम् । र॒थ्य॑म् । र॒यी॒णाम् । वै॒श्वा॒न॒रम् । उ॒षसा॑म् । के॒तुम् । अह्ना॑म् ॥
त्वाम् । अग्ने । हरितः । वावशानाः । गिरः । सचन्ते । धुनयः । घृताचीः । पतिम् । कृष्टीनाम् । रथ्यम् । रयीणाम् । वैश्वानरम् । उषसाम् । केतुम् । अह्नाम् ॥
tvām | agne | haritaḥ | vāvaśānāḥ | giraḥ | sacante | dhunayaḥ | ghṛtācīḥ | patim | kṛṣṭīnām | rathyam | rayīṇām | vaiśvānaram | uṣasām | ketum | ahnām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.5.5 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, plural, feminine
“mare; quarter.”
[verb noun], nominative, plural
“desire; agree; call; care; like; love.”
[noun], nominative, plural, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[verb], plural, Present indikative
“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”
[noun], nominative, plural, feminine
“deafening; boisterous; noisy.”
[noun], nominative, plural, feminine
[noun], accusative, singular, masculine
“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”
[noun], genitive, plural, feminine
“people; citizenry.”
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], genitive, plural, masculine
“wealth; property.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Agni; fire; Vaiśvānara; Vaiśvānara; sacrificial fire; sun.”
[noun], genitive, plural, feminine
“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”
[noun], accusative, singular, masculine
“banner; ketu; sunbeam; enemy; sign; Premna spinosa Roxb.; comet; signal; signal; luminosity.”
[noun], genitive, plural, neuter
“day; day; ahar [word]; day; day.”