Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.3.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वि यस्य॑ ते पृथि॒व्यां पाजो॒ अश्रे॑त्तृ॒षु यदन्ना॑ स॒मवृ॑क्त॒ जम्भै॑: । सेने॑व सृ॒ष्टा प्रसि॑तिष्ट एति॒ यवं॒ न द॑स्म जु॒ह्वा॑ विवेक्षि ॥
वि यस्य ते पृथिव्यां पाजो अश्रेत्तृषु यदन्ना समवृक्त जम्भैः । सेनेव सृष्टा प्रसितिष्ट एति यवं न दस्म जुह्वा विवेक्षि ॥
vi yasya te pṛthivyām pājo aśret tṛṣu yad annā samavṛkta jambhaiḥ | seneva sṛṣṭā prasitiṣ ṭa eti yavaṃ na dasma juhvā vivekṣi ||
English translation:
“The light of whom quickly spreads over the earth when with his teeth (of flame) he devours his food;your blaze rushes along like a charging host, when Agni, of goodly aspect, you spread with your flame (amongthe trees) as if (they were) barley.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
You spread with your flame: yavam na dasma juhvā = darśanīyāgnertvam yavam iva jvālayā kāṣṭhādīni bhakṣayasi, when you eat wood and other things like barley, withflame
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वि । यस्य॑ । ते॒ । पृ॒थि॒व्याम् । पाजः॑ । अश्रे॑त् । तृ॒षु । यत् । अन्ना॑ । स॒म्ऽअवृ॑क्त । जम्भैः॑ । सेना॑ऽइव । सृ॒ष्टा । प्रऽसि॑तिः । ते॒ । ए॒ति॒ । यव॑म् । न । द॒स्म॒ । जु॒ह्वा॑ । वि॒वे॒क्षि॒ ॥
वि । यस्य । ते । पृथिव्याम् । पाजः । अश्रेत् । तृषु । यत् । अन्ना । सम्अवृक्त । जम्भैः । सेनाइव । सृष्टा । प्रसितिः । ते । एति । यवम् । न । दस्म । जुह्वा । विवेक्षि ॥
vi | yasya | te | pṛthivyām | pājaḥ | aśret | tṛṣu | yat | annā | sam-avṛkta | jambhaiḥ | senāiva | sṛṣṭā | pra-sitiḥ | te | eti | yavam | na | dasma | juhvā | vivekṣi
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.3.4 English analysis of grammar]
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], genitive, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], genitive, singular
“you.”
[noun], locative, singular, feminine
“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”
[noun], nominative, singular, neuter
“luminosity; look.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“situate; dwell; go; lurk; reach; rear; repose; cling to.”
[noun], nominative, singular, neuter
“dry.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], accusative, plural, neuter
“food; foodstuff; grain; anna [word]; eating; boiled rice; meal.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
[noun], instrumental, plural, masculine
“Jambha; citron; jaw; tooth; molar; back tooth.”
[noun], nominative, singular, feminine
“army; senā [word]; armament.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[verb noun], nominative, singular
“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”
[noun], nominative, singular, feminine
“attack.”
[noun], genitive, singular
“you.”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], accusative, singular, masculine
“barley; yava; barleycorn; yava [word]; yava; yavakṣāra; grain.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], vocative, singular, masculine
“overlord.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“tongue; fire; ladle.”
[verb], singular, Present indikative
“labor; act; perform.”